« Occultisme » : différence entre les versions
aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'''Occultisme''', synonyme de '''Sciences Occultes'''. Les sciences touchant aux secrets de la nature – physique et psychique, mentale et spirituelle – sont appelées sciences [[hermétiques]] et [[ésotériques]]. En Occident, on peut nommer la [[Cabale]], en Orient, le [[mysticisme]], la [[magie]] et la philosophie du [[Yoga]], cette dernière à laquelle se réfèrent souvent les [[Chelâs]] de l'Inde comme étant le septième "[[Darśana]]" (une école de philosophie) : il y a seulement six darśanas en Inde, connus du monde profane. | '''Occultisme''', synonyme de '''Sciences Occultes'''. Les sciences touchant aux secrets de la nature – physique et psychique, mentale et spirituelle – sont appelées sciences [[hermétiques]] et [[ésotériques]]. En Occident, on peut nommer la [[Cabale]], en Orient, le [[mysticisme]], la [[magie]] et la philosophie du [[Yoga]], cette dernière à laquelle se réfèrent souvent les [[Chelâs]] de l'[[Inde]] comme étant le [[septième]] "[[Darśana]]" (une école de philosophie) : il y a seulement [[six]] darśanas en Inde, connus du monde profane. | ||
Ces sciences sont cachées au vulgaire, et | Ces sciences sont cachées au vulgaire, et | ||
l'ont été pendant des âges, pour l'excellente raison qu'elles ne seraient jamais appréciées par les classes éduquées égoïstes, ni comprises par celles qui ne sont pas instruites alors que les premières nommées pourraient en mésuser pour leur profit personnel et ainsi changer la science divine en magie noire. On avance souvent comme accusation contre la philosophie ésotérique et la Cabale, le fait que leur littérature est remplie "''d'un jargon barbare et sans signification''", inintelligible à l'entendement ordinaire ; mais les sciences exactes – la médecine, la physiologie, la chimie, et le reste – ne font-elles pas de même ? Les savants officiels ne voilent-ils pas également leurs actions et leurs découvertes d'une terminologie gréco-latine nouvellement forgée et des plus barbares ? | l'ont été pendant des âges, pour l'excellente raison qu'elles ne seraient jamais appréciées par les classes éduquées égoïstes, ni comprises par celles qui ne sont pas instruites alors que les premières nommées pourraient en mésuser pour leur profit personnel et ainsi changer la science divine en [[magie noire]]. On avance souvent comme accusation contre la philosophie [[ésotérique]] et la [[Cabale]], le fait que leur littérature est remplie "''d'un jargon barbare et sans signification''", inintelligible à l'entendement ordinaire ; mais les sciences exactes – la médecine, la physiologie, la chimie, et le reste – ne font-elles pas de même ? Les savants officiels ne voilent-ils pas également leurs actions et leurs découvertes d'une terminologie gréco-latine nouvellement forgée et des plus barbares ? | ||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
Quand l'ombre a répondu, le travail se poursuit dans une | Quand l'ombre a répondu, le travail se poursuit dans une | ||
profonde méditation. La lumière inférieure est projetée vers le | profonde [[méditation]]. La [[lumière]] inférieure est projetée vers le | ||
haut ; la plus grande lumière illumine les trois et le travail des | haut ; la plus grande lumière illumine les [[trois]] et le travail des | ||
quatre continue.</blockquote> | [[quatre]] continue.</blockquote> | ||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
de la "lumière inférieure". | de la "lumière inférieure". | ||
La "lumière supérieure" est celle de l'âme, lumière elle-même, illuminant la | La "lumière supérieure" est celle de l'[[âme]], lumière elle-même, illuminant la | ||
manifestation de la triple personnalité. Là, réside la correspondance avec le | manifestation de la triple [[personnalité]]. Là, réside la correspondance avec le | ||
macrocosme dont le symbole, pour nous, est Dieu, lumière manifestée du | macrocosme dont le [[symbole]], pour nous, est [[Dieu]], lumière manifestée du | ||
système solaire. Le système solaire est trois en un, ou un en trois, et la lumière | [[système solaire]]. Le système solaire est trois en un, ou un en trois, et la lumière | ||
du Logos l'illumine. La "lumière inférieure" est celle qui est cachée en chaque | du [[Logos]] l'illumine. La "lumière inférieure" est celle qui est cachée en chaque | ||
être humain sur le plan physique. Cette lumière, à un moment donné de | être humain sur le plan physique. Cette lumière, à un moment donné de | ||
l'expérience de l'homme, s'éveille dans tout le corps physique et finit par s'unir | l'expérience de l'homme, s'éveille dans tout le [[corps physique]] et finit par s'unir | ||
à la "lumière supérieure". La lumière et la vie de Dieu lui-même émanent du | à la "lumière supérieure". La lumière et la vie de Dieu lui-même émanent du | ||
[[Soleil Spirituel Central]], mais c'est seulement quand la lumière dans le système | [[Soleil Spirituel Central]], mais c'est seulement quand la lumière dans le système | ||
solaire est éveillée et brille que viendra cet éclat caractéristique du soleil | solaire est éveillée et brille que viendra cet éclat caractéristique du [[soleil]] | ||
brillant dans toute sa gloire. De même, la lumière de l'âme émane de la | brillant dans toute sa gloire. De même, la lumière de l'âme émane de la | ||
Monade ; mais c'est seulement lorsqu'au sein du petit système dirigé par l'âme, | [[Monade]] ; mais c'est seulement lorsqu'au sein du petit système dirigé par l'âme, | ||
la lumière sera éveillée et luira, que rayonnera enfin un fils de Dieu. | la lumière sera éveillée et luira, que rayonnera enfin un fils de Dieu. | ||
Ligne 59 : | Ligne 59 : | ||
''Tous deux ont médité''. Les étudiants feront bien d'en prendre note et de se | ''Tous deux ont médité''. Les étudiants feront bien d'en prendre note et de se | ||
souvenir qu'un des objectifs de la méditation quotidienne est de permettre au | souvenir qu'un des objectifs de la méditation quotidienne est de permettre au | ||
cerveau et au mental de vibrer à l'unisson avec l'âme qui cherche "dans une | cerveau et au [[mental]] de vibrer à l'unisson avec l'âme qui cherche "dans une | ||
profonde méditation" à communiquer avec son reflet. | profonde méditation" à communiquer avec son reflet. | ||
Ligne 75 : | Ligne 75 : | ||
Le rapport entre les centres et leur synchronisation ne présente pas moins | Le rapport entre les centres et leur synchronisation ne présente pas moins | ||
d'intérêt ; il résume l'évolution de la race humaine comme celle de l'homme. | d'intérêt ; il résume l'évolution de la [[race]] humaine comme celle de l'homme. | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Ligne 89 : | Ligne 89 : | ||
L'étudiant plus avancé (c'est souvent celui qui ne se croit pas avancé) | L'étudiant plus avancé (c'est souvent celui qui ne se croit pas avancé) | ||
trouvera là une indication. Le même symbolisme se retrouve dans le rapport | trouvera là une indication. Le même symbolisme se retrouve dans le rapport | ||
entre Orient et Occident et entre Religion et Science. | entre Orient et Occident et entre [[Religion]] et Science. | ||
La vie méditative continue et le rapport entre l'âme et son triple instrument | La vie méditative continue et le rapport entre l'âme et son triple instrument | ||
Ligne 99 : | Ligne 99 : | ||
Le résultat est une réorientation de l'homme inférieur afin de produire la | Le résultat est une réorientation de l'homme inférieur afin de produire la | ||
synthèse des Trois et de l'Un, pour que l'activité des Quatre puisse se | synthèse des Trois et de l'Un, pour que l'activité des [[Quatre]] puisse se | ||
poursuivre. C'est la réflexion, dans le microcosme, de ce qui fut le point de | poursuivre. C'est la réflexion, dans le microcosme, de ce qui fut le point de | ||
départ du Logos solaire, le "Quatre Sacré" du Cosmos. A son tour, l'homme | départ du [[Logos solaire]], le "Quatre Sacré" du [[Cosmos]]. A son tour, l'homme | ||
devient un "Quatre Sacré", l'esprit et les trois manifestés. | devient un "Quatre Sacré", l'esprit et les trois manifestés. | ||
Ligne 113 : | Ligne 113 : | ||
<blockquote>"Une fois la communication établie, les mots sont employés | <blockquote>"Une fois la communication établie, les mots sont employés | ||
et la loi mantrique entre en jeu, à condition que le Un | et la loi [[mantrique]] entre en jeu, à condition que le Un | ||
communique les mots et que les trois demeurent silencieux.<br /> | communique les mots et que les trois demeurent silencieux.<br /> | ||
Quand la réponse est reconnue comme émanant des trois, le | Quand la réponse est reconnue comme émanant des trois, le | ||
Un écoute en silence. Les rôles sont changés. Un triple mot | [[Un]] écoute en silence. Les rôles sont changés. Un triple mot | ||
sort de la forme triple. Un retournement se produit. Les yeux | sort de la forme triple. Un retournement se produit. Les yeux | ||
cessent de contempler le monde de la forme ; ils se tournent | cessent de contempler le monde de la forme ; ils se tournent | ||
vers l'intérieur et focalisent la lumière ; ainsi se révèle à eux | vers l'intérieur et focalisent la lumière ; ainsi se révèle à eux | ||
un monde intérieur d'être. De cette façon, Manas se calme, | un monde intérieur d'être. De cette façon, [[Manas]] se calme, | ||
car les yeux et le mental sont un.<br /> | car les yeux et le mental sont un.<br /> | ||
Le coeur ne bat plus au rythme du désir bas et ne gaspille plus | Le [[coeur]] ne bat plus au rythme du [[désir]] bas et ne gaspille plus | ||
son amour au profit des choses qui déforment et cachent le | son amour au profit des choses qui déforment et cachent le | ||
Réel. Il bat sur un rythme neuf. Il déverse son amour sur le | Réel. Il bat sur un rythme neuf. Il déverse son amour sur le | ||
Réel et Maya s'évanouit. Kama et coeur sont de proches | Réel et [[Maya]] s'évanouit. [[Kama]] et coeur sont de proches | ||
alliés ; l'amour et le désir forment un seul tout, l'un voile la | alliés ; l'amour et le désir forment un seul tout, l'un voile la | ||
nuit, l'autre, le jour.<br /> | nuit, l'autre, le jour.<br /> | ||
Quand feu, amour et mental se soumettent, en émettant le | Quand [[feu]], amour et mental se soumettent, en émettant le | ||
triple mot, la réponse vient.<br /> | triple mot, la réponse vient.<br /> | ||
L'Un énonce un mot qui noie le triple son. Dieu parle. La | L'Un énonce un mot qui noie le triple son. Dieu parle. La | ||
Ligne 134 : | Ligne 134 : | ||
s'avance, la forme rebâtie, la maison préparée. Les feux | s'avance, la forme rebâtie, la maison préparée. Les feux | ||
s'unissent, une vaste lumière brille. Les trois se fondent dans | s'unissent, une vaste lumière brille. Les trois se fondent dans | ||
l'Un et, dans l'embrasement, un quadruple feu apparaît."</blockquote> | l'Un et, dans l'embrasement, un quadruple [[feu]] apparaît."</blockquote> | ||
Dans ce texte imagé, que j'ai tenté de rendre en un langage moderne, les | Dans ce texte imagé, que j'ai tenté de rendre en un langage moderne, les | ||
Ligne 142 : | Ligne 142 : | ||
cours de sa recherche de l'essentiel et du réel. J'ai cherché, par ces quelques | cours de sa recherche de l'essentiel et du réel. J'ai cherché, par ces quelques | ||
phrases, à donner une idée de ce que contient l'Antique Commentaire par | phrases, à donner une idée de ce que contient l'Antique Commentaire par | ||
quelques symboles et un texte occulte. Ces antiques Ecritures ne se lisent pas | quelques [[symboles]] et un texte occulte. Ces antiques Ecritures ne se lisent pas | ||
de la même façon que les livres modernes. Elles sont interprétées par la vue et | de la même façon que les livres modernes. Elles sont interprétées par la vue et | ||
le toucher. Le sens est révélé en un trait de lumière. Un exemple : le texte | le toucher. Le sens est révélé en un trait de lumière. Un exemple : le texte | ||
"L'Un énonce le mot qui noie le triple son" est représenté par un rayon de | "L'Un énonce le mot qui noie le triple son" est représenté par un [[rayon]] de | ||
lumière terminé par un mot symbolique en or sur trois symboles en noir, rose et | lumière terminé par un mot symbolique en [[or]] sur trois symboles en [[noir]], [[rose]] et | ||
vert. Ainsi les secrets sont-ils soigneusement protégés. | [[vert]]. Ainsi les secrets sont-ils soigneusement protégés. | ||
J'ai pensé que cela intéresserait les étudiants de connaître ces détails sur | J'ai pensé que cela intéresserait les étudiants de connaître ces détails sur | ||
l'antique manuel des Adeptes. | l'antique manuel des [[Adeptes]]. | ||
L'étude de cette règle se divisera en deux parties : | L'étude de cette règle se divisera en deux parties : | ||
* Le rapport entre âme et personnalité sous l'angle de la méditation dans la vie quotidienne plus que du point de vue théorique. | * Le rapport entre [[âme]] et [[personnalité]] sous l'angle de la méditation dans la vie quotidienne plus que du point de vue théorique. | ||
* La signification des mots : "La lumière intérieure est projetée vers le haut". Ceci a trait aux centres et au feu de Kundalini. | * La signification des mots : "La lumière intérieure est projetée vers le haut". Ceci a trait aux centres et au feu de [[Kundalini]]. | ||
Je voudrais souligner ici que chaque étudiant ferait bien d'arriver à | Je voudrais souligner ici que chaque étudiant ferait bien d'arriver à | ||
comprendre son corps éthérique, et cela pour plusieurs raisons : | comprendre son [[corps éthérique]], et cela pour plusieurs raisons : | ||
* Tout d'abord, le corps éthérique est l'aspect de la substance du monde que vont étudier les savants et les chercheurs. Ils y arriveront plus vite si les hommes et les femmes qui réfléchissent sont capables de formuler des idées intelligentes sur cet intéressant sujet. Nous pouvons aider à la révélation de la vérité par une pensée claire ; les savants, quant à eux, partant du point de vue des connaissances actuelles de l'éther, finiront par atteindre à la compréhension des formes ou corps éthériques. | * Tout d'abord, le corps éthérique est l'aspect de la [[substance]] du monde que vont étudier les savants et les chercheurs. Ils y arriveront plus vite si les hommes et les femmes qui réfléchissent sont capables de formuler des idées intelligentes sur cet intéressant sujet. Nous pouvons aider à la révélation de la vérité par une pensée claire ; les savants, quant à eux, partant du point de vue des connaissances actuelles de l'éther, finiront par atteindre à la compréhension des formes ou corps éthériques. | ||
* En deuxième lieu, le corps éthérique se compose de courants de force et il possède des centres vitaux, reliés par des lignes de force entre eux et au système nerveux du corps physique de l'homme. Ces lignes de force le relient également au corps éthérique du système environnant. On remarque que là-dessus se fondent la croyance en l'immortalité, la loi de fraternité et d'unité et la vérité astrologique. | * En deuxième lieu, le corps éthérique se compose de courants de force et il possède des centres vitaux, reliés par des lignes de force entre eux et au système nerveux du corps physique de l'homme. Ces lignes de force le relient également au corps éthérique du système environnant. On remarque que là-dessus se fondent la croyance en l'immortalité, la loi de fraternité et d'unité et la vérité astrologique. | ||
Ligne 173 : | Ligne 173 : | ||
L'étude de l'occultisme, telle que la conçoit l'Occident, est une recherche | L'étude de l'occultisme, telle que la conçoit l'Occident, est une recherche | ||
intellectuelle sans application pratique. Théoriquement, une certaine lueur peut | intellectuelle sans application pratique. Théoriquement, une certaine lueur peut | ||
être obtenue par l'homme qui aspire au Sentier occulte ; toutefois, l'application | être obtenue par l'homme qui aspire au [[Sentier]] occulte ; toutefois, l'application | ||
systématique des lois impliquées n'a que peu progressé. | systématique des lois impliquées n'a que peu progressé. | ||
Ligne 190 : | Ligne 190 : | ||
d'une activité millénaire sur le plan mental. | d'une activité millénaire sur le plan mental. | ||
C'est pourquoi l'Inde offre un terrain si favorable à de telles entreprises. | C'est pourquoi l'[[Inde]] offre un terrain si favorable à de telles entreprises. | ||
Là, la connaissance vieille de millénaires a imprimé sa marque jusque sur le | Là, la connaissance vieille de millénaires a imprimé sa marque jusque sur le | ||
physique des populations, en leur procurant des corps qui n'offrent pas une | physique des populations, en leur procurant des corps qui n'offrent pas une | ||
Ligne 201 : | Ligne 201 : | ||
ces deux facteurs, temps et haute vibration, résulte la stabilité du rythme | ces deux facteurs, temps et haute vibration, résulte la stabilité du rythme | ||
favorable au travail occulte ; un champ de calme permet l'efficacité des | favorable au travail occulte ; un champ de calme permet l'efficacité des | ||
mantrams et du cérémonial. | [[mantrams]] et du cérémonial. | ||
Ces conditions n'existent pas à l'Ouest, où se manifeste une constante | Ces conditions n'existent pas à l'Ouest, où se manifeste une constante | ||
modification dans tous les domaines de la vie et où des changements | modification dans tous les domaines de la vie et où des changements | ||
fréquents suscitent des zones d'agitation contraire à toute activité de nature | fréquents suscitent des zones d'agitation contraire à toute activité de nature | ||
magique. La trop grande quantité de forces requise pour produire certains | [[magique]]. La trop grande quantité de forces requise pour produire certains | ||
résultats rend difficile la réussite ; beaucoup de temps est nécessaire pour | résultats rend difficile la réussite ; beaucoup de temps est nécessaire pour | ||
obtenir stabilité et équilibre. | obtenir stabilité et équilibre. | ||
Ligne 212 : | Ligne 212 : | ||
Le point extrême de cette agitation semble dépassé et des conditions plus | Le point extrême de cette agitation semble dépassé et des conditions plus | ||
stables s'instaurent graduellement. Cela permettra la réussite d'un véritable | stables s'instaurent graduellement. Cela permettra la réussite d'un véritable | ||
travail occulte. Le Maître R. s'occupe de ce problème et aussi le Maître du | travail occulte. Le [[Maître Rakoczi|Maître R]]. s'occupe de ce problème et aussi le [[Maître]] du | ||
peuple anglais, non pas celui qui s'occupe du mouvement travailliste et de | peuple anglais, non pas celui qui s'occupe du mouvement travailliste et de | ||
l'amélioration des conditions sociales. Ils sont secondés par un disciple de rare | l'amélioration des conditions sociales. Ils sont secondés par un [[disciple]] de rare | ||
capacité en Suède et par un initié de la Russie méridionale, très actif sur le | capacité en Suède et par un [[initié]] de la Russie méridionale, très actif sur le | ||
niveau du mental. Leur but est d'atteindre à la réserve de force accumulée par | niveau du mental. Leur but est d'atteindre à la réserve de force accumulée par | ||
les Nirmanakayas afin que leur flux puisse balayer la matière de qualité | les [[Nirmanakayas]] afin que leur flux puisse balayer la [[matière]] de qualité | ||
inférieure et permettre ainsi le libre jeu d'une vibration supérieure. | inférieure et permettre ainsi le libre jeu d'une vibration supérieure. | ||
Ligne 227 : | Ligne 227 : | ||
intellectuelle offerte par la forte vibration mentale de son frère occidental et | intellectuelle offerte par la forte vibration mentale de son frère occidental et | ||
l'Occidental gagnera beaucoup au contact du raisonnement abstrait de | l'Occidental gagnera beaucoup au contact du raisonnement abstrait de | ||
l'Oriental. Dans son effort de saisir ce que la première sous-race de la race | l'Oriental. Dans son effort de saisir ce que la première sous-race de la [[race]] | ||
aryenne a si aisément compris, il établira le contact avec le mental supérieur et | aryenne a si aisément compris, il établira le contact avec le [[mental supérieur]] et | ||
construira plus facilement le pont entre le mental supérieur et l'inférieur. Tous | construira plus facilement le pont entre le mental supérieur et l'[[Mental inférieur|inférieur]]. Tous | ||
deux ont besoin l'un de l'autre et leur effet réciproque aboutira à la synthèse. | deux ont besoin l'un de l'autre et leur effet réciproque aboutira à la synthèse. | ||
Ligne 238 : | Ligne 238 : | ||
: a. Son intense activité et son action rapide empêchent l'afflux d'inspiration d'en-haut. Elles agissent comme un rideau sombre qui cache l'illumination supérieure. Seules la persévérance et la tranquillité permettent à cette illumination de filtrer à travers les corps supérieurs jusqu'au cerveau, afin d'être disponible pour le service pratique. | : a. Son intense activité et son action rapide empêchent l'afflux d'inspiration d'en-haut. Elles agissent comme un rideau sombre qui cache l'illumination supérieure. Seules la persévérance et la tranquillité permettent à cette illumination de filtrer à travers les corps supérieurs jusqu'au cerveau, afin d'être disponible pour le service pratique. | ||
: b. La sagesse de la Triade existe à l'usage de la personnalité, mais les arguties du mental inférieur y font écran. Quand le feu du mental brûle trop ardemment, il forme un courant qui neutralise l'afflux d'en-haut et force le feu inférieur à se retirer. Quand les trois feux se rencontrent, le feu du mental moyen étant sagement réglé, il se produit une pleine lumière et tout le corps devient lumineux. Le feu provenant d'en-haut ou lumière triple, le feu du soi inférieur, ou Kundalini, et le feu du mental ou manas cosmique, doivent se rencontrer sur l'autel. Dans cette fusion, tout ce qui a fait obstacle est consumé et la complète libération s'ensuit. | : b. La [[sagesse]] de la [[Triade]] existe à l'usage de la personnalité, mais les arguties du mental inférieur y font écran. Quand le feu du mental brûle trop ardemment, il forme un courant qui neutralise l'afflux d'en-haut et force le feu inférieur à se retirer. Quand les trois feux se rencontrent, le feu du mental moyen étant sagement réglé, il se produit une pleine lumière et tout le corps devient lumineux. Le feu provenant d'en-haut ou lumière triple, le feu du [[Ego Inférieur|soi inférieur]], ou [[Kundalini]], et le feu du mental ou manas cosmique, doivent se rencontrer sur l'autel. Dans cette fusion, tout ce qui a fait obstacle est consumé et la complète libération s'ensuit. | ||
: c. Le discernement, faculté du corps mental concret, accoutume les corps inférieurs à distinguer l'illusion du centre de la réalité, le réel de l'irréel, le soi du non-soi. Suit alors une période qu'il faut surmonter, où l'attention de l'Ego se centre sur le soi inférieur et ses véhicules et où les vibrations de la Triade, les lois se rapportant à l'évolution macrocosmique, et la sujétion du feu au service du Divin doivent être temporairement mises de côté. Quand l'homme discerne rapidement la vérité dans tout ce qu'il voit et qu'il choisit automatiquement la vérité ou le réel, il apprend la loi de l'action joyeuse et le Sentier de la Béatitude s'ouvre devant lui. Le Sentier de l'Occultisme lui devient alors accessible, car le mental concret a joué son rôle, il est devenu son instrument et son interprète et il a cessé d'être son maître et un obstacle. | : c. Le discernement, faculté du corps mental concret, accoutume les corps inférieurs à distinguer l'illusion du centre de la réalité, le réel de l'irréel, le [[soi]] du non-soi. Suit alors une période qu'il faut surmonter, où l'attention de l'[[Ego]] se centre sur le soi inférieur et ses véhicules et où les vibrations de la Triade, les lois se rapportant à l'évolution macrocosmique, et la sujétion du feu au service du Divin doivent être temporairement mises de côté. Quand l'homme discerne rapidement la vérité dans tout ce qu'il voit et qu'il choisit automatiquement la vérité ou le réel, il apprend la loi de l'action joyeuse et le Sentier de la Béatitude s'ouvre devant lui. Le Sentier de l'Occultisme lui devient alors accessible, car le mental concret a joué son rôle, il est devenu son instrument et son interprète et il a cessé d'être son maître et un obstacle. | ||
: d. Le mental concret résiste d'une autre façon, plus inhabituelle, incomprise par l'étudiant qui s'essaie à fouler le sentier épineux du développement occulte. Quand le mental concret domine toute la personnalité, l'aspirant ne peut collaborer avec d'autres êtres et d'autres évolutions avant que l'amour n'ait vaincu le mental concret, même s'il peut, théoriquement, comprendre les lois qui régissent l'évolution du plan logoïque et le développement d'entités solaires autres que sa propre Hiérarchie. Le mental sépare, l'amour attire. Le mental crée une barrière entre l'homme et chaque déva qui prie. L'amour renverse les barrières, fond et unit les divers groupes. Le mental repousse par une vibration forte, rejetant tout ce avec quoi il entre en contact, comme une roue rejette ce qui l'empêche de tourner. L'amour attire tout à soi et emporte tout avec soi, alliant des unités séparées en un tout homogène et unifié. Le mental repousse par sa propre grande chaleur, il brûle et consume tout ce qui s'en approche. L'amour adoucit et guérit par sa chaleur pareille à celle de ce qu'il approche, et unit sa chaleur et sa flamme à celles d'autres vies en cours d'évolution. Enfin, le mental fait éclater et détruit, tandis que l'amour établit la cohésion et guérit. | : d. Le mental concret résiste d'une autre façon, plus inhabituelle, incomprise par l'étudiant qui s'essaie à fouler le sentier épineux du développement occulte. Quand le mental concret domine toute la personnalité, l'aspirant ne peut collaborer avec d'autres êtres et d'autres évolutions avant que l'amour n'ait vaincu le mental concret, même s'il peut, théoriquement, comprendre les lois qui régissent l'évolution du plan logoïque et le développement d'entités solaires autres que sa propre [[Hiérarchie]]. Le mental sépare, l'amour attire. Le mental crée une barrière entre l'homme et chaque [[déva]] qui prie. L'amour renverse les barrières, fond et unit les divers groupes. Le mental repousse par une vibration forte, rejetant tout ce avec quoi il entre en contact, comme une roue rejette ce qui l'empêche de tourner. L'amour attire tout à soi et emporte tout avec soi, alliant des unités séparées en un tout homogène et unifié. Le mental repousse par sa propre grande chaleur, il brûle et consume tout ce qui s'en approche. L'amour adoucit et guérit par sa chaleur pareille à celle de ce qu'il approche, et unit sa chaleur et sa flamme à celles d'autres vies en cours d'évolution. Enfin, le mental fait éclater et détruit, tandis que l'amour établit la cohésion et guérit. | ||
Dans la vie humaine, tout changement est soumis à des lois immuables (si | Dans la vie humaine, tout changement est soumis à des lois immuables (si | ||
une déclaration d'apparence aussi paradoxale est permise). L'occultiste, qui | une déclaration d'apparence aussi paradoxale est permise). L'occultiste, qui | ||
tente de découvrir ces lois pour s'y conformer, commence à compenser le | tente de découvrir ces lois pour s'y conformer, commence à compenser le | ||
karma et ainsi ne colore plus la lumière astrale. La seule méthode qui permette | [[karma]] et ainsi ne colore plus la lumière astrale. La seule méthode qui permette | ||
jusqu'ici de saisir ces lois, pour ceux qui s'y intéressent, est une étude attentive | jusqu'ici de saisir ces lois, pour ceux qui s'y intéressent, est une étude attentive | ||
des vicissitudes de la vie quotidienne, pendant une longue période. Les traits | des vicissitudes de la vie quotidienne, pendant une longue période. Les traits | ||
marquants d'un cycle de dix ans, par exemple, comparés à ceux d'une période | marquants d'un [[cycle]] de [[dix]] ans, par exemple, comparés à ceux d'une période | ||
semblable, précédente ou suivante, permettent à l'aspirant d'estimer | semblable, précédente ou suivante, permettent à l'aspirant d'estimer | ||
approximativement la tendance générale et de se guider d'après elle. Quand il | approximativement la tendance générale et de se guider d'après elle. Quand il | ||
Ligne 258 : | Ligne 258 : | ||
loi. Quand les vies futures pourront aussi être notées par l'étudiant et qu'il | loi. Quand les vies futures pourront aussi être notées par l'étudiant et qu'il | ||
pourra s'assurer de leur qualité, le karma – tel qu'il est connu dans les trois | pourra s'assurer de leur qualité, le karma – tel qu'il est connu dans les trois | ||
mondes – cessera. L'adepte se sera rendu maître des causes et des effets qui | mondes – cessera. L'[[adepte]] se sera rendu maître des [[causes]] et des [[effets]] qui | ||
conditionnent et déterminent son véhicule inférieur. | conditionnent et déterminent son véhicule inférieur. | ||
Ligne 274 : | Ligne 274 : | ||
Il en découle trois résultats. D'abord, le monde spirituel, monde sans forme, ou | Il en découle trois résultats. D'abord, le monde spirituel, monde sans forme, ou | ||
monde de la conscience subjective, n'est pas reconnu par la science. Il est | monde de la conscience subjective, n'est pas reconnu par la science. Il est | ||
reconnu intérieurement par ceux qui ont un tempérament mystique ou qui sont | reconnu intérieurement par ceux qui ont un tempérament [[mystique]] ou qui sont | ||
capables d'étudier l'histoire subjective des hommes ; la science ne reconnaît pas | capables d'étudier l'histoire subjective des hommes ; la science ne reconnaît pas | ||
cet aspect de la manifestation et les savants ne croient pas à un monde d'activité | cet aspect de la manifestation et les savants ne croient pas à un monde d'activité | ||
Ligne 288 : | Ligne 288 : | ||
En second lieu, les masses souffrent de refoulements et d'inhibitions. La | En second lieu, les masses souffrent de refoulements et d'inhibitions. La | ||
science dit : "Il n'y a pas de Dieu et l'homme n'a pas d'âme". La religion dit : | science dit : "Il n'y a pas de [[Dieu]] et l'homme n'a pas d'[[âme]]". La religion dit : | ||
"Dieu doit exister, mais où le trouver ?" Les masses disent : "Nous ne voulons | "Dieu doit exister, mais où le trouver ?" Les masses disent : "Nous ne voulons | ||
pas d'un Dieu sorti du cerveau des théologiens". Aussi la véritable | pas d'un Dieu sorti du cerveau des théologiens". Aussi la véritable | ||
Ligne 302 : | Ligne 302 : | ||
l'esprit, quand la vie manifestée se concentre sur les choses concrètes, | l'esprit, quand la vie manifestée se concentre sur les choses concrètes, | ||
tangibles, le but véritable de l'existence disparaît et les paroles sarcastiques de | tangibles, le but véritable de l'existence disparaît et les paroles sarcastiques de | ||
l'initié Paul : "Mangeons et buvons, car demain nous mourrons" caractérisent | l'[[initié]] [[Paul]] : "Mangeons et buvons, car demain nous mourrons" caractérisent | ||
l'attitude de la majorité des hommes. | l'attitude de la majorité des hommes. | ||
Ligne 311 : | Ligne 311 : | ||
Le succès du progrès sur le sentier occulte dépend de l'attitude intérieure. | Le succès du progrès sur le sentier occulte dépend de l'attitude intérieure. | ||
Le matérialisme, la concentration sur la forme et le désir du moment présent ne | Le matérialisme, la concentration sur la forme et le désir du moment présent ne | ||
font guère avancer dans la compréhension des hautes vérités ésotériques. | font guère avancer dans la compréhension des hautes vérités [[ésotériques]]. | ||
Un quatrième obstacle se trouve dans le corps physique qui s'est développé | Un quatrième obstacle se trouve dans le [[corps physique]] qui s'est développé | ||
par une alimentation carnée, l'alcool, dans un milieu où l'air frais et le soleil ne | par une alimentation carnée, l'alcool, dans un milieu où l'air frais et le soleil ne | ||
comptent guère. Je parle en général naturellement ; je parle des masses et non | comptent guère. Je parle en général naturellement ; je parle des masses et non | ||
Ligne 323 : | Ligne 323 : | ||
cours d'évolution sera constitué de fruits frais, de légumes, d'eau pure, de | cours d'évolution sera constitué de fruits frais, de légumes, d'eau pure, de | ||
céréales cuites ou non, alors se formeront des corps dignes d'être les véhicules | céréales cuites ou non, alors se formeront des corps dignes d'être les véhicules | ||
d'Egos hautement évolués. Ceux-ci attendent patiemment que la roue tourne et | d'[[Egos]] hautement évolués. Ceux-ci attendent patiemment que la roue tourne et | ||
que commence un cycle qui permettra l'accomplissement de leur destin. Le | que commence un [[cycle]] qui permettra l'accomplissement de leur destin. Le | ||
moment n'est pas encore venu et l'oeuvre d'élimination et d'adaptation est lente | moment n'est pas encore venu et l'oeuvre d'élimination et d'adaptation est lente | ||
et fastidieuse. | et fastidieuse. |