« Zend-Avesta » : différence entre les versions

4 octets enlevés ,  28 mars 2008
aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 3 : Ligne 3 :
L'[[Avesta]] a deux parties qui sont maintenant réunies, la première contenant le [[Vendîdâd]], le [[Vispêrad]] et le [[Yasna]] ; et la seconde, appelée le [[Khorda Avesta]] (''Petit Avesta''), est composée de courtes prières du nom de [[Gâh]], ''Nyâyish'', etc.  
L'[[Avesta]] a deux parties qui sont maintenant réunies, la première contenant le [[Vendîdâd]], le [[Vispêrad]] et le [[Yasna]] ; et la seconde, appelée le [[Khorda Avesta]] (''Petit Avesta''), est composée de courtes prières du nom de [[Gâh]], ''Nyâyish'', etc.  


''Zend'' a la signification de "''un commentaire ou une explication''", et ''Avesta'' (du vieux persan ''âbashtâ''), "''la loi''". (Voir [[Darmsteter]]). Comme le traducteur du ''Vendîdâd'' le remarque dans une note (voir Int. XXX) :  
''Zend'' a la signification de "''un commentaire ou une explication''", et ''Avesta'' (du vieux persan ''âbashtâ''), "''la loi''". (Voir Darmsteter). Comme le traducteur du ''Vendîdâd'' le remarque dans une note (voir Int. XXX) :  


: "ce qu'il est d'usage d'appeler 'la langue zende', doit être nommé 'le langage de l'Avesta', le zende n'étant pas un langage du tout ; et si l'on peut utiliser le mot comme désignation d'une langue, il ne peut être appliqué à juste titre qu'au pehlvi".  
: "ce qu'il est d'usage d'appeler 'la langue zende', doit être nommé 'le langage de l'Avesta', le zende n'étant pas un langage du tout ; et si l'on peut utiliser le mot comme désignation d'une langue, il ne peut être appliqué à juste titre qu'au pehlvi".  
14 365

modifications