« Devachan » : différence entre les versions

594 octets ajoutés ,  24 mars 2008
aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 26 : Ligne 26 :




== en cours de traduction ==
À ceux qui sont pratiquement ignorants des réalités fondamentales de la vie, je répéterais qu'ils n'ont pas de conception correcte du plan du Dévachan ou des conditions d'existence sur ce plan, lorsqu'ils mettent en danger tout ce qui est désirable et possible d'existence individuelle sur ce plan, en remplissant leur esprit des banalités de leur vie actuelle. et en bourrant leur sphère aurique des réflexions d'autres esprits qui ne leur permettront aucune possibilité d'atteindre le bonheur suprême du Dévachan.


To those who are practically ignorant of the basic realities of life
Tout comme vous souririez tendrement, mais avec pitié, devant le concept que votre enfant possède de la maturité, ainsi « ceux qui savent » ne peuvent que sourire tristement devant votre faible conception de la vie dans ses aspects plus matures, lorsque ces concepts sont dépourvus de méchanceté. On entend souvent un disciple non développé exprimer son désir de « renoncer au Dévachan » afin de retourner immédiatement à la vie terrestre, pour le bien de l'humanité. Le disciple dira ceci après avoir entendu ou lu qu'un Initié de haut degré avait agi ainsi, mais il le fait dans une ignorance totale de ce à quoi il se propose de renoncer. ou même de la possibilité de faire cette renonciation.
would say again as I have said before in effect, they have no adequate
Le disciple en question n'est pas plus capable de faire une renonciation raisonnable de ce genre que le serait un enfant de trois ans.
conception of the devachanic plane or the conditions of existence on
that plane when they jeopardize all that is desirable and possible of
individual existence on that plane by filling their minds full of the
trivialities of their present life, and their auric sphere with reflections from
other minds which will afford no basis for a real devachanic bliss.


As you would smile tenderly though pityingly at your child's concept
Si vous à qui je parle faites partie de ce groupe, je vous assure que vous pourriez tout aussi bien dire que vous renoncerez à la période qui sépare les repas, et qui est consacrée à la digestion et à l'assimilation de vos aliments. En effet, le Dévachan est aussi nécessaire à l'âme que la période de digestion l'est au corps.
of maturity, so "those who know" can only smile wistfully at your feeble
concepts of life in its maturer aspects when those concepts are devoid of
evil. We often hear an undeveloped disciple voice his desire to "renounce
devachan" for the purpose of returning at once to earth life, for the good of
humanity. This occurs as a result of hearing or reading of such a
consummation by some high Initiate, but the words are spoken in utter
ignorance of that which must be renounced, or even of their power to make
such a renunciation.


Such a disciple is no more capable of making an intelligent
Si vous aviez atteint le niveau d'évolution où la nourriture matérielle n'est plus nécessaire à votre santé, comme c'est le cas pour les Initiés de niveau supérieur, alors vous pourriez faire cette déclaration en sachant mieux de quoi vous parlez. Au lieu de faire une renonciation impossible comme celle du Dévachan, vous devriez plutôt utiliser cette énergie à renforcer vos idéaux élevés, ou à en former de nouveaux qui ous fourniraient une substance à assimiler pendant votre vie dans le Dévachan.
renunciation of that character thon would be a three-year-old child.
La nature de la vie inconsciente donne lieu à un grand nombre de mauvaises conceptions. Le Dévachan est supposé être un état d'illusion, un rêve. Si vous considérez votre vie actuelle comme un rêve, alors vous auriez raison de considérer le Dévachan comme un rêve, mais pas autrement, parce que l'un est aussi réel que l'autre.


If you to whom I speak are among this class, I can assure you that you
Je vous demanderais : « Dans quelle mesure avez-vous pénétré les désirs, les motivations et les actes cachés de l'ami auquel vous êtes le plus fortement attaché ? » « Le fait que vous êtes totalement incapable d'atteindre ces endroits cachés n'est-il pas une des principales sources de l'insatisfaction que vous ressentez quand il ou elle est loin de vous, et, de façon moindre, même quand il ou elle est près de vous ? » Vous ne pouvez jamais vous approcher aussi près de votre ami que vous le désirez, et c'est parce que vous croyez qu'il possède des vertus que vous ne connaissez pas que vous désirez une intimité plus étroite avec lui. Ce ne sont pas les fautes, les faiblesses, les petites choses méprisables de sa nature inférieure que vous désirez tellement connaître. Votre expérience du Dévachan, en ce qui concerne un ami, est une pleine réalisation de ses qualités les plus élevées, une union de votre conscience avec les aspects supérieurs de son âme, et toutes les vertus et les beautés de l'esprit et du corps que vous croyez exister, et qui existent dans l'Être Supérieur de cet ami.
might as well say you will renounce the period between meals, given to
digestion and assimilation of the food you take to sustain your body ; for
one period is as necessary to the soul as the other is to the body.


If you had evolved to the degree where material food was no more
Pendant la vie terrestre, vous ne pouvez pas vous identifier de cette façon avec votre ami, mais vous pouvez « amasser des trésors dans le ciel' » par votre désir et votre appréciation des belles qualités et des belles choses au niveau où, pour parler métaphoriquement, aucune mite ou aucune rouille de l'être inférieur — l'être matériel — ne peut les corrompre ou les détruire, et où les voleurs ne peuvent venir vous les enlever. Si vous ne pouvez pas vous familiariser avec ces qualités et les intégrer à votre conscience pendant votre expérience dans le Dévachan, vous ne serez jamais capable de les manifester en vous-même, peu importe le nombre de vies terrestres que vous pourriez vivre.
requisite to the health of the body, as have those higher Initiates, you
might then be able to make such a statement with more understanding.
Instead of impossible renunciation of devachan, it would be more to the
purpose if you would use the energy so lost, in strengthening your high
ideals or forming new ones which would furnish the substance for
assimilation in your devachanic life.


Many wrong ideas are prevalent concerning the nature of
Si grand que soit votre désir de revenir immédiatement en incarnation, aussi longtemps qu'il existera chez vous une seule qualité supérieure non développée, le Dévachan sera nécessaire et agréable pour vous. La majorité des êtres humains adultes ont absolument besoin du repos du Dévachan, tout comme ils ont besoin du repos que procure le sommeil. En effet, chez les personnes non développées, le cerveau astral — le siège des skandhas — devient aussi fatigué que le cerveau physique.
subconscious life. Devachan is supposed to be a state of self-deception, a
dream. If you consider your present life a dream, then also are you
justified in considering devachan a dream, and not otherwise, for one is as
real as the other.
 
I would ask you : "To what degree have you penetrated the hidden
desires, motives, and private acts of the friend to whom you are most
devotedly attached ?" "Is not the fact that you are utterly unable to reach to
those hidden places one of the chief sources of the discontent you feel
whenever he or she is absent from you, and even when present in a lesser
degree ?" You can never get close enough to your friend to satisfy your
desire, and it is because of your belief in his possession of virtues now
concealed from you that you so desire closer intimacy with your friend. It
is not the faults, the weaknesses, the contemptible little things of the
lower nature that you are so desirous of contacting. Your devachanic
experience, so far as that one friend is concerned, is a full realization of the
highest attributes of your friend, a unifying of your consciousness with the
higher aspects of that soul, and all the virtues and beauties of mind and
body which you believe exist and which do exist in the Higher Self of that
friend.
 
You cannot so identify yourself with your friend in earth life, but you
can "lay up treasures in heaven" by your desire for and appreciation of
beautiful attributes, your appreciation of beautiful things, where,
metaphorically speaking, no moth or rust of the lower – the material – self
can corrupt or destroy, or thieves break through to steal them. If you could
not come to some knowledge of those attributes and assimilate them into
your consciousness in your devachanic experience you could never bring
them into manifestation in yourself, no matter how many earth lives you
might live.
 
However much you may desire immediate re-embodiment, so long as
there is a single higher attribute still undeveloped in your nature a period
of devachan is a necessity and is desirable. The majority of adult human
beings absolutely require the rest of devachan as much as they do the rest
of sleep ; for the astral brain – the seat of the skandas – becomes as weary
as does the physical brain in the case of the undeveloped.


{{hil}}
{{hil}}
8

modifications