« Kuch-Ha-Guf » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'''Kuch-Ha-Guf''', de l'hébreu. Le [[corps astral]] d'un homme. Chez Franz Lambert, il est écrit "Coach-ha-guf". Mais le mot [[hébreu]] est [[kuch]], dont la signification est | '''Kuch-Ha-Guf''', de l'hébreu. Le [[corps astral]] d'un homme. Chez Franz Lambert, il est écrit "Coach-ha-guf". Mais le mot [[hébreu]] est [[kuch]], dont la signification est vie, "force physique", origine motrice du corps matériel. ([[w.w.w.]]). | ||
{{gloss}} | {{gloss}} | ||
{{k}} | {{k}} |
Dernière version du 25 mars 2008 à 17:51
Kuch-Ha-Guf, de l'hébreu. Le corps astral d'un homme. Chez Franz Lambert, il est écrit "Coach-ha-guf". Mais le mot hébreu est kuch, dont la signification est vie, "force physique", origine motrice du corps matériel. (w.w.w.).
(source : "Glossaire Théosophique" d'Héléna Blavatsky)