« Chiim » : différence entre les versions
(Import automatique) |
(Bot : Remplacement de texte automatisé (-\n\r +)) |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'''Chiim''', de l'hébreu. Un nom pluriel — "les vies", | '''Chiim''', de l'hébreu. Un nom pluriel — "les vies", | ||
trouvé dans des mots composés tels que Elohim Chiim, les dieux des vies, que Parkhurst traduit par "le dieu vivant", et Ruach | trouvé dans des mots composés tels que Elohim Chiim, les dieux des vies, que Parkhurst traduit par "le dieu vivant", et Ruach | ||
Chiim, l'Esprit des vies ou de la vie. (w.w.w.). | Chiim, l'Esprit des vies ou de la vie. (w.w.w.). | ||
{{gloss}} | {{gloss}} | ||
{{k}} | {{k}} |
Version du 15 février 2008 à 22:11
Chiim, de l'hébreu. Un nom pluriel — "les vies", trouvé dans des mots composés tels que Elohim Chiim, les dieux des vies, que Parkhurst traduit par "le dieu vivant", et Ruach Chiim, l'Esprit des vies ou de la vie. (w.w.w.). (source : "Glossaire Théosophique" d'Héléna Blavatsky)