« Géhenne » : différence entre les versions

De Esopedia
Aucun résumé des modifications
 
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''Géhenne''', de l'hébreu [[Gaï-Hinnom]]. Pas du tout un [[enfer]], mais une vallée près de [[Jérusalem]], où les Israélites immolaient leurs enfants à [[Moloch]]. Dans cette vallée on trouvait un endroit nommé [[Tophet]] où un [[feu]] perpétuel était entretenu à des fins sanitaires. Le prophète [[Jérémie]] nous fait savoir que ses compatriotes, les Juifs, avaient coutume de sacrifier leurs enfants en ce lieu-là.
'''Géhenne''', de l'hébreu ''[[Gaï-Hinnom]]''. Pas du tout un [[enfer]], mais une vallée près de [[Jérusalem]], où les Israélites immolaient leurs enfants à [[Moloch]]. Dans cette vallée on trouvait un endroit nommé [[Tophet]] où un [[feu]] perpétuel était entretenu à des fins sanitaires. Le prophète [[Jérémie]] nous fait savoir que ses compatriotes, les Juifs, avaient coutume de sacrifier leurs enfants en ce lieu-là.


{{gloss}}
{{gloss}}


{{k}}
{{k}}

Version du 24 janvier 2008 à 04:49

Géhenne, de l'hébreu Gaï-Hinnom. Pas du tout un enfer, mais une vallée près de Jérusalem, où les Israélites immolaient leurs enfants à Moloch. Dans cette vallée on trouvait un endroit nommé Tophet où un feu perpétuel était entretenu à des fins sanitaires. Le prophète Jérémie nous fait savoir que ses compatriotes, les Juifs, avaient coutume de sacrifier leurs enfants en ce lieu-là.

(source : "Glossaire Théosophique" d'Héléna Blavatsky)