« Kavanim » : différence entre les versions

De Esopedia
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''Kavanim''', de l'hébreu. S'écrit aussi '''Cunim''' ; nom de certains gâteaux [magiques] offerts à [[Ishtar]], la [[Vénus]] babylonienne. [[Jérémie]] parle de ces cunim offerts à la "Reine des Cieux" (VII., 18.). De nos jours, nous n'offrons pas de petits gâteaux au lait, mais les consommons à [[Pâques]]. ([[w.w.w.]]).
'''Kavanim''', de l'hébreu. S'écrit aussi '''Cunim''' ; nom de certains gâteaux [[magiques]] offerts à [[Ishtar]], la [[Vénus]] babylonienne. [[Jérémie]] parle de ces cunim offerts à la "Reine des Cieux" (VII., 18.). De nos jours, nous n'offrons pas de petits gâteaux au lait, mais les consommons à [[Pâques]]. ([[w.w.w.]]).


{{gloss}}
{{gloss}}
Ligne 13 : Ligne 13 :
({{jeremie}}, VII, 18)
({{jeremie}}, VII, 18)


{{k}}
{{k}} {{mc}}

Dernière version du 25 mars 2008 à 15:38

Kavanim, de l'hébreu. S'écrit aussi Cunim ; nom de certains gâteaux magiques offerts à Ishtar, la Vénus babylonienne. Jérémie parle de ces cunim offerts à la "Reine des Cieux" (VII., 18.). De nos jours, nous n'offrons pas de petits gâteaux au lait, mais les consommons à Pâques. (w.w.w.).

(source : "Glossaire Théosophique" d'Héléna Blavatsky)

Passages référencés dans l'article

Jérémie, VII, 18

18. Les fils ramassent le bois, les pères allument le feu, et les femmes pétrissent la pâte, pour faire des gâteaux à la reine des cieux et des libations à d'autres dieux, afin de m'offenser.


(source : Ancien Testament, "Jérémie", VII, 18)