« Glossaire Théosophique » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
== Résumé == | == Résumé == | ||
Ouvrage référençant un nombre très important de termes dans leurs dimensions ésotérique et occulte. Il donne une mine d'informations sur les principaux mots, idées et personnages, mythiques ou réels des traditions sanskrite, pehlvie, tibétaine, pâli, chaldéenne, perse, scandinave, hébraique, grecque, latine, cabalistique et gnostique, ainsi que sur les termes d'occultisme courant employés dans la littérature théosophique. | |||
Un certain nombre d'informations et de définitions données par cet ouvrage sont cependant d'ordre ésotérique et non occultiste. Ceci signifie qu'il faudra voir au delà de ce qui peut être expliqué mais également prendre en compte la réactualisation de certains termes avec les décennies qui nous séparent du moment où il a été écrit. De même, certaines vérités qui devaient être dissimulées à l'époque de l'ouvrage n'ont plus lieu d'être à notre époque, l'Humanité - bien que retardataire - ayant évolué depuis lors. | |||
== Préface == | == Préface == | ||
Le '''''Glossaire Théosophique''''' a l'inconvénient d'être un ouvrage presque entièrement posthume dont l'auteur n'a vu, en épreuves, que les premières trente-deux pages. C'est fort regrettable car [[H.P.B.]] avait l'habitude d'ajouter énormément à sa copie d'origine et n'aurait certainement pas manqué de donner à ce volume une ampleur infiniment plus grande, et aurait ainsi projeté de la lumière sur de nombreux termes obscurs qui ne sont pas inclus dans le présent glossaire, et, ce qui est encore plus important, nous aurait fourni l'esquisse des vies et des enseignements des plus fameux adeptes d'Orient et d'Occident. | |||
Le Glossaire Théosophique a l'inconvénient d'être un ouvrage presque entièrement posthume dont l'auteur n'a vu, en épreuves, que les premières trente-deux pages. C'est fort regrettable car H.P.B. avait l'habitude d'ajouter énormément à sa copie d'origine et n'aurait certainement pas manqué de donner à ce volume une ampleur infiniment plus grande, et aurait ainsi projeté de la lumière sur de nombreux termes obscurs qui ne sont pas inclus dans le présent glossaire, et, ce qui est encore plus important, nous aurait fourni l'esquisse des vies et des enseignements des plus fameux adeptes d'Orient et d'Occident. | |||
Le Glossaire Théosophique a pour but de renseigner sur les principaux mots sanskrits, pehlvis, tibétains, pâlis, chaldéens, perses, scandinaves, hébreux, grecs, latins, cabalistiques et gnostiques ainsi que sur les termes de l'Occulte employés d'ordinaire dans la littérature théosophique, et que l'on trouve principalement dans Isis Dévoilée, le Bouddhisme Esotérique, La Doctrine Secrète, la Clef de la Théosophie, etc... ; et dans les revues mensuelles, The Theosophist, Lucifer et The Path, etc…, et autres publications de la Société Théosophique. Les articles marqués (w.w.w.), qui expliquent des mots de la Cabale, ou qui illustrent des doctrines rosicruciennes ou hermétiques, sont dus, à la demande spéciale d'H.P.B., au frère W.Wynn Westcott, M.B., P.M. et P.Z., qui est Secrétaire Général de la Rosicrucian Society, et Prédémonstrateur de la Cabale dans l'Ordre Hermétique de la Golden Dawn. H.P.B. désirait aussi exprimer sa dette de reconnaissance, en ce qui concerne la tabulation des faits, au Sanskrit-Chinese Dictionary d'Eitel, The Hindu Classical Dictionary de Dowson, The Vishnu Purâna de Wilson et à la Royal Masonic Cyclopoedia de Kenneth Mackenzie. | Le '''''Glossaire Théosophique''''' a pour but de renseigner sur les principaux mots sanskrits, pehlvis, tibétains, pâlis, chaldéens, perses, scandinaves, hébreux, grecs, latins, cabalistiques et gnostiques ainsi que sur les termes de l'Occulte employés d'ordinaire dans la littérature théosophique, et que l'on trouve principalement dans ''[[Isis Dévoilée]]'', le ''[[Bouddhisme Esotérique]]'', ''[[La Doctrine Secrète]]'', ''[[la Clef de la Théosophie]]'', etc... ; et dans les revues mensuelles, ''[[The Theosophist]]'', ''[[Lucifer]]'' et ''[[The Path]]'', etc…, et autres publications de la [[Société Théosophique]]. Les articles marqués ([[w.w.w.]]), qui expliquent des mots de la Cabale, ou qui illustrent des doctrines rosicruciennes ou hermétiques, sont dus, à la demande spéciale d'H.P.B., au frère [[W.Wynn Westcott]], M.B., P.M. et P.Z., qui est Secrétaire Général de la Rosicrucian Society, et Prédémonstrateur de la Cabale dans l'Ordre Hermétique de la Golden Dawn. H.P.B. désirait aussi exprimer sa dette de reconnaissance, en ce qui concerne la tabulation des faits, au ''Sanskrit-Chinese Dictionary'' d'Eitel, ''The Hindu Classical Dictionary'' de Dowson, ''The Vishnu Purâna'' de Wilson et à la ''Royal Masonic Cyclopoedia'' de Kenneth Mackenzie. | ||
Comme le signataire de ces lignes ne peut avoir aucune prétention à l'érudition poussée et extraordinaire indispensable à l'édition du contenu si divers et si polyglotte de la dernière contribution d'H.P.B. à la littérature théosophique, il ne peut manquer de se trouver des erreurs de translittération, etc..., que des érudits spécialistes découvriront aussitôt. Pourtant, d'un autre côté, comme presque chaque orientaliste possède son propre système, des translittérations différentes peuvent être pardonnées | |||
dans cet ouvrage, et ne pas être entièrement mises sur le compte du "karma" de l'éditeur. | Comme le signataire de ces lignes ne peut avoir aucune prétention à l'érudition poussée et extraordinaire indispensable à l'édition du contenu si divers et si polyglotte de la dernière contribution d'H.P.B. à la littérature théosophique, il ne peut manquer de se trouver des erreurs de translittération, etc..., que des érudits spécialistes découvriront aussitôt. Pourtant, d'un autre côté, comme presque chaque orientaliste possède son propre système, des translittérations différentes peuvent être pardonnées dans cet ouvrage, et ne pas être entièrement mises sur le compte du "''karma''" de l'éditeur. | ||
G.R.S. MEAD. Londres, janvier 1892. | |||
[[Mead|G.R.S. MEAD]]. Londres, janvier 1892. | |||
[[Catégorie:Ouvrages ésotériques]][[Catégorie:Ouvrages théosophiques]][[Catégorie:Publié en 1892]] | [[Catégorie:Ouvrages ésotériques]][[Catégorie:Ouvrages théosophiques]][[Catégorie:Publié en 1892]] |
Version du 13 juin 2006 à 19:41
Glossaire Théosophique, par Helena Blavatsky. Ouvrage théosophique publié aux Editions Adyar.
Résumé
Ouvrage référençant un nombre très important de termes dans leurs dimensions ésotérique et occulte. Il donne une mine d'informations sur les principaux mots, idées et personnages, mythiques ou réels des traditions sanskrite, pehlvie, tibétaine, pâli, chaldéenne, perse, scandinave, hébraique, grecque, latine, cabalistique et gnostique, ainsi que sur les termes d'occultisme courant employés dans la littérature théosophique.
Un certain nombre d'informations et de définitions données par cet ouvrage sont cependant d'ordre ésotérique et non occultiste. Ceci signifie qu'il faudra voir au delà de ce qui peut être expliqué mais également prendre en compte la réactualisation de certains termes avec les décennies qui nous séparent du moment où il a été écrit. De même, certaines vérités qui devaient être dissimulées à l'époque de l'ouvrage n'ont plus lieu d'être à notre époque, l'Humanité - bien que retardataire - ayant évolué depuis lors.
Préface
Le Glossaire Théosophique a l'inconvénient d'être un ouvrage presque entièrement posthume dont l'auteur n'a vu, en épreuves, que les premières trente-deux pages. C'est fort regrettable car H.P.B. avait l'habitude d'ajouter énormément à sa copie d'origine et n'aurait certainement pas manqué de donner à ce volume une ampleur infiniment plus grande, et aurait ainsi projeté de la lumière sur de nombreux termes obscurs qui ne sont pas inclus dans le présent glossaire, et, ce qui est encore plus important, nous aurait fourni l'esquisse des vies et des enseignements des plus fameux adeptes d'Orient et d'Occident.
Le Glossaire Théosophique a pour but de renseigner sur les principaux mots sanskrits, pehlvis, tibétains, pâlis, chaldéens, perses, scandinaves, hébreux, grecs, latins, cabalistiques et gnostiques ainsi que sur les termes de l'Occulte employés d'ordinaire dans la littérature théosophique, et que l'on trouve principalement dans Isis Dévoilée, le Bouddhisme Esotérique, La Doctrine Secrète, la Clef de la Théosophie, etc... ; et dans les revues mensuelles, The Theosophist, Lucifer et The Path, etc…, et autres publications de la Société Théosophique. Les articles marqués (w.w.w.), qui expliquent des mots de la Cabale, ou qui illustrent des doctrines rosicruciennes ou hermétiques, sont dus, à la demande spéciale d'H.P.B., au frère W.Wynn Westcott, M.B., P.M. et P.Z., qui est Secrétaire Général de la Rosicrucian Society, et Prédémonstrateur de la Cabale dans l'Ordre Hermétique de la Golden Dawn. H.P.B. désirait aussi exprimer sa dette de reconnaissance, en ce qui concerne la tabulation des faits, au Sanskrit-Chinese Dictionary d'Eitel, The Hindu Classical Dictionary de Dowson, The Vishnu Purâna de Wilson et à la Royal Masonic Cyclopoedia de Kenneth Mackenzie.
Comme le signataire de ces lignes ne peut avoir aucune prétention à l'érudition poussée et extraordinaire indispensable à l'édition du contenu si divers et si polyglotte de la dernière contribution d'H.P.B. à la littérature théosophique, il ne peut manquer de se trouver des erreurs de translittération, etc..., que des érudits spécialistes découvriront aussitôt. Pourtant, d'un autre côté, comme presque chaque orientaliste possède son propre système, des translittérations différentes peuvent être pardonnées dans cet ouvrage, et ne pas être entièrement mises sur le compte du "karma" de l'éditeur.
G.R.S. MEAD. Londres, janvier 1892.