« Trilochana » : différence entre les versions
(Import automatique) |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'''Trilochana''', du sanskrit. Litt., "aux-trois-yeux" épithète de Śiva. On raconte que, pendant que le dieu était engagé dans de sévères austérités un certain jour sur les sommets des Himâlayas, son épouse plaça amoureusement sa main sur son troisième œil ; celui-ci s'élança hors du front de Śiva avec une grande flamme. C'est cet œil qui réduisit Kâma en cendres, le dieu de l'amour (comme Mâra, le tentateur), pour avoir essayé de l'inspirer avec les pensées de sa femme au cours de sa méditation de dévotions. | '''Trilochana''', du sanskrit. Litt., "aux-[[trois]]-yeux" épithète de [[Śiva]]. On raconte que, pendant que le [[dieu]] était engagé dans de sévères austérités un certain jour sur les sommets des [[Himâlayas]], son épouse plaça amoureusement sa main sur son troisième œil ; celui-ci s'élança hors du front de Śiva avec une grande flamme. C'est cet œil qui réduisit [[Kâma]] en cendres, le dieu de l'amour (comme [[Mâra]], le tentateur), pour avoir essayé de l'inspirer avec les pensées de sa femme au cours de sa [[méditation]] de dévotions. | ||
{{gloss}} | {{gloss}} | ||
{{i}} | {{i}} |
Dernière version du 13 avril 2008 à 19:07
Trilochana, du sanskrit. Litt., "aux-trois-yeux" épithète de Śiva. On raconte que, pendant que le dieu était engagé dans de sévères austérités un certain jour sur les sommets des Himâlayas, son épouse plaça amoureusement sa main sur son troisième œil ; celui-ci s'élança hors du front de Śiva avec une grande flamme. C'est cet œil qui réduisit Kâma en cendres, le dieu de l'amour (comme Mâra, le tentateur), pour avoir essayé de l'inspirer avec les pensées de sa femme au cours de sa méditation de dévotions.
(source : "Glossaire Théosophique" d'Héléna Blavatsky)