« Nephesh » : différence entre les versions

De Esopedia
(Import automatique)
 
Aucun résumé des modifications
 
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''Nephesh''', de l'hébreu. Souffle de vie : anima, mens, vita, les penchants. Ce terme est utilisé très librement dans la Bible. Il signifie ordinairement Prâna, la "vie" ; dans la Cabale il représente les passions animales et l'âme animale. (w.w.w.). Par conséquent, comme on le soutient dans les enseignements théosophiques, Nephesh est le synonyme du principe prâna-kâmique, ou âme animale vitale dans l'homme. (H.P.B.).
'''Nephesh''', de l'hébreu. Souffle de vie : anima, mens, vita, les penchants. Ce terme est utilisé très librement dans la [[Bible]]. Il signifie ordinairement [[Prâna]], la "vie" ; dans la [[Cabale]] il représente les passions animales et l'[[âme animale]]. ([[w.w.w.]]). Par conséquent, comme on le soutient dans les enseignements [[théosophiques]], Nephesh est le synonyme du [[principe]] prâna-[[kâmique]], ou âme animale vitale dans l'homme. ([[H.P.B.]]).


{{gloss}}
{{gloss}}
----
'''Nephesh Chia''', de l'hébreu. [[Âme animale]] ou vivante.
{{gloss}}


{{k}}
{{k}}

Dernière version du 28 mars 2008 à 05:13

Nephesh, de l'hébreu. Souffle de vie : anima, mens, vita, les penchants. Ce terme est utilisé très librement dans la Bible. Il signifie ordinairement Prâna, la "vie" ; dans la Cabale il représente les passions animales et l'âme animale. (w.w.w.). Par conséquent, comme on le soutient dans les enseignements théosophiques, Nephesh est le synonyme du principe prâna-kâmique, ou âme animale vitale dans l'homme. (H.P.B.).

(source : "Glossaire Théosophique" d'Héléna Blavatsky)




Nephesh Chia, de l'hébreu. Âme animale ou vivante.

(source : "Glossaire Théosophique" d'Héléna Blavatsky)