14 365
modifications
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
(11 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'''Nazaréens''', de l'hébreu. Identiques aux Chrétiens de [[Saint-Jean]], appelés | '''Nazaréens''', de l'hébreu. Identiques aux [[Chrétiens]] de [[Saint-Jean]], appelés | ||
[[Mendéens]] ou [[Sabéens]]. Ces Nazaréens qui quittèrent la Galilée il y a | [[Mendéens]] ou [[Sabéens]]. Ces Nazaréens qui quittèrent la Galilée il y a | ||
plusieurs centaines d'années et qui s'établirent en Syrie, à l'est du Mont | plusieurs centaines d'années et qui s'établirent en Syrie, à l'est du Mont | ||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
Les Nabathéens, à très peu de | Les Nabathéens, à très peu de | ||
différence près, adhéraient à ces mêmes croyances comme les Nazaréens | différence près, adhéraient à ces mêmes croyances comme les Nazaréens | ||
et les Sabéens. Qui plus est ! – les [[Ebionites]], que Renan montre comptant | et les Sabéens. Qui plus est ! – les [[Ebionites]], que Renan<ref>[[NDE]] : Esopedia tient à rappeler qu'[http://fr.wikipedia.org/wiki/Ernest_Renan Ernest Renan], tout érudit qu'il fut, était également le partisan de théories racistes qui prônaient une supériorité des [[races]] les unes par rapport aux autres ; cette vision de l'Humanité est incompatible avec l'idéal de fraternité que défendent les auteurs d'Esopedia.</ref> montre comptant | ||
dans leur secte toute la parenté de [[Jésus]] qui vivait encore, semblent avoir | dans leur secte toute la parenté de [[Jésus]] qui vivait encore, semblent avoir | ||
été les partisans de cette même secte si nous devons en croire saint Jérôme | été les partisans de cette même secte si nous devons en croire saint Jérôme | ||
qui écrit : "Je reçus des Nazaréens la permission de traduire l'évangile | qui écrit : | ||
"Je reçus des Nazaréens la permission de traduire l'évangile | |||
qu'ils utilisaient à Béraée en Syrie (l'évangile de Matthieu écrit en | qu'ils utilisaient à Béraée en Syrie (l'évangile de Matthieu écrit en | ||
hébreu)... L'Evangile que les Nazaréens et les Ebionites utilisent, et que | hébreu)... L'Evangile que les Nazaréens et les Ebionites utilisent, et que | ||
récemment j'ai traduit d'hébreu en grec". (St. Jérôme, Commentaire de | récemment j'ai traduit d'hébreu en grec". (''St. Jérôme, Commentaire de | ||
Matthieu, Livre II, chapitre XII, et St. Jérôme, Des Hommes Illustres, | Matthieu, Livre II, chapitre XII, et St. Jérôme, Des Hommes Illustres, | ||
chapitre 3). | chapitre 3''). | ||
Or ce prétendu évangile de Matthieu, quelqu'en fût son auteur, | Or ce prétendu évangile de Matthieu, quelqu'en fût son auteur, | ||
"exposait son sujet", comme Jérôme s'en plaint (loc. cit.), "ayant en vue | "exposait son sujet", comme Jérôme s'en plaint (loc. cit.), "ayant en vue | ||
non l'édification mais la destruction" (du Christianisme). Mais le fait que | non l'édification mais la destruction" (du [[Christianisme]]). Mais le fait que | ||
les Ebionites, les Chrétiens primitifs authentiques, "aient rejeté le restant | les Ebionites, les Chrétiens primitifs authentiques, "aient rejeté le restant | ||
des écrits apostoliques, ne faisant usage que de cet évangile (l'hébreu de | des écrits apostoliques, ne faisant usage que de cet évangile (l'hébreu de | ||
Matthieu)" (Contre les Hérétiques, I., 26) suggère bien des choses. Car | Matthieu)" (''Contre les Hérétiques, I., 26'') suggère bien des choses. | ||
Car | |||
ainsi qu'Epiphane le déclare, les Ebionites croyaient fermement, avec les | ainsi qu'Epiphane le déclare, les Ebionites croyaient fermement, avec les | ||
Nazaréens, que Jésus n'était qu'un homme "né de la semence d'un homme" | Nazaréens, que Jésus n'était qu'un homme "né de la semence d'un homme" | ||
(Epiphanius in Contra Ebionites). De plus nous savons d'après le Codex | (''Epiphanius in Contra Ebionites''). De plus nous savons d'après le ''[[Codex Nazaræus|Codex des Nazaréens]]'', dont une partie était constituée de l' "évangile selon | ||
des Nazaréens, dont une partie était constituée de l' "évangile selon | |||
Matthieu", que ces [[Gnostiques]], qu'ils soient Galiléens, Nazaréens ou | Matthieu", que ces [[Gnostiques]], qu'ils soient Galiléens, Nazaréens ou | ||
Gentils, appelaient Jésus, selon leur Codex et dans leur haine de | Gentils, appelaient Jésus, selon leur Codex et dans leur haine de | ||
Ligne 38 : | Ligne 41 : | ||
{{gloss}} | {{gloss}} | ||
== Notes et références == | |||
{{references}} | |||
{{o}} | {{o}} |