Utilisateur anonyme
« Champs Heureux » : différence entre les versions
Bot : Remplacement de texte automatisé (-\n\r +)
(Import automatique) |
(Bot : Remplacement de texte automatisé (-\n\r +)) |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'''Champs Heureux'''. Nom donné par les | '''Champs Heureux'''. Nom donné par les | ||
Assyro-Chaldéens à leurs Champs-Élysées, qui étaient entremêlés avec leur Hadès. Comme M. Boscawen le dit à ses lecteurs : — | Assyro-Chaldéens à leurs Champs-Élysées, qui étaient entremêlés avec leur Hadès. Comme M. Boscawen le dit à ses lecteurs : — | ||
"Le royaume du Monde Souterrain était le domaine du dieu Hea, et l'Hadès des légendes assyriennes était placé dans le monde | "Le royaume du Monde Souterrain était le domaine du dieu Hea, et l'Hadès des légendes assyriennes était placé dans le monde | ||
souterrain et régi par la déesse, Nin-Kigal, ou "la Dame du Grand Pays". On l'appelait aussi Allât". La traduction d'une | souterrain et régi par la déesse, Nin-Kigal, ou "la Dame du Grand Pays". On l'appelait aussi Allât". La traduction d'une | ||
inscription se lit ainsi : — "Après les dons des jours actuels, au milieu des fêtes du pays du ciel d'argent, des cours | inscription se lit ainsi : — "Après les dons des jours actuels, au milieu des fêtes du pays du ciel d'argent, des cours | ||
resplendissantes, des demeures de bénédiction, et dans la lumière des Champs Heureux, qu'il réside dans la vie éternelle et | resplendissantes, des demeures de bénédiction, et dans la lumière des Champs Heureux, qu'il réside dans la vie éternelle et | ||
sainte, en la présence des dieux qui habitent l'Assyrie". C'est digne d'une inscription funéraire chrétienne. Ishtar, la belle | sainte, en la présence des dieux qui habitent l'Assyrie". C'est digne d'une inscription funéraire chrétienne. Ishtar, la belle | ||
déesse, descendit dans l'Hadès cherchant après son bien-aimé Tammuz et découvrit que cet endroit ténébreux des ombres avait | déesse, descendit dans l'Hadès cherchant après son bien-aimé Tammuz et découvrit que cet endroit ténébreux des ombres avait | ||
sept sphères et sept portails ; à chacun de ceux-ci, elle devait laisser quelque chose de ce qui lui appartenait. | sept sphères et sept portails ; à chacun de ceux-ci, elle devait laisser quelque chose de ce qui lui appartenait. | ||
{{gloss}} | {{gloss}} | ||
{{mc}} | {{mc}} |