Aller au contenu

« Atmâ-Mâtrâsou » : différence entre les versions

aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 11 : Ligne 11 :
Si nous considérons les ''[[Lois de Manou]]'', nous y trouvons le prototype de toutes ces idées. Bien que la plupart soient perdues, dans leur forme originale, pour le monde occidental, défigurées par des interpolations et des additions, elles n'en ont pas moins conservé assez de traces de leur ancien esprit, pour en indiquer le caractère.
Si nous considérons les ''[[Lois de Manou]]'', nous y trouvons le prototype de toutes ces idées. Bien que la plupart soient perdues, dans leur forme originale, pour le monde occidental, défigurées par des interpolations et des additions, elles n'en ont pas moins conservé assez de traces de leur ancien esprit, pour en indiquer le caractère.


<blockquote>"[Dissipant les ténèbres], le Seigneur existant par lui-même [[[Vishnou]], [[Nârâyana]], etc.] se manifesta... [et] voulant produire des êtres de son corps [Essence], ne créa, d'abord, que l'[[eau]] seule. Dans cette eau il jeta de la semence. Cette semence devint un [[œuf]] d'or." <ref>''[[Les Lois de Manou]]'', I, V, 6-9. Voir traduction A.C. Burnell.</ref><br />
<blockquote>"[Dissipant les ténèbres], le Seigneur existant par lui-même [[Vishnou]], [[Nârâyana]], etc.] se manifesta... [et] voulant produire des êtres de son corps [Essence], ne créa, d'abord, que l'[[eau]] seule. Dans cette eau il jeta de la semence. Cette semence devint un [[œuf]] d'or." <ref>''[[Les Lois de Manou]]'', I, V, 6-9. Voir traduction A.C. Burnell.</ref><br />
D'où vient ce Seigneur existant par lui-même ? On l'appelle CECI et on le qualifie de "Ténèbres imperceptibles, sans qualités définies, indiscernables, inconnaissables, comme plongées dans un profond sommeil <ref>''Op. cit.'', V, 5.</ref>. Ayant habité cet [[Œuf]] pendant toute une Année Divine, celui "que le monde appelle [[Brahmâ]]" <ref>''Op. cit.'', V, 11.</ref> brise cet Œuf en deux, forme le ciel de sa partie supérieure et la terre de sa partie inférieure et du centre le firmament et "l'éternel emplacement des [[eaux]]<ref>Op. cit., V (13), traduction anglaise de Burnell. Voir aussi les traductions françaises de Loiseleur et de Pauthier, dans les ''Livres sacrés de l'Orient'', par G. Pauthier, Paris, Abel Pilon, 1875, p. 333.</ref>".</blockquote>
D'où vient ce Seigneur existant par lui-même ? On l'appelle CECI et on le qualifie de "Ténèbres imperceptibles, sans qualités définies, indiscernables, inconnaissables, comme plongées dans un profond sommeil <ref>''Op. cit.'', V, 5.</ref>. Ayant habité cet [[Œuf]] pendant toute une Année Divine, celui "que le monde appelle [[Brahmâ]]" <ref>''Op. cit.'', V, 11.</ref> brise cet Œuf en deux, forme le ciel de sa partie supérieure et la terre de sa partie inférieure et du centre le firmament et "l'éternel emplacement des [[eaux]]<ref>Op. cit., V (13), traduction anglaise de Burnell. Voir aussi les traductions françaises de Loiseleur et de Pauthier, dans les ''Livres sacrés de l'Orient'', par G. Pauthier, Paris, Abel Pilon, 1875, p. 333.</ref>".</blockquote>


14 365

modifications